История кошки (Черная глава) / Nekomonogatari (Kuro) (Симбо Акиюки) [Special] [4 из 4] [без хардсаба] [JAP+SUB] [2012 г., приключения, HDTVRip] [720p, 10bit]

Страницы :  1, 2  След.

Ответить на тему
 

Eaze ®

Стаж: 7 лет 3 месяца

Сообщений: 100

Симпатии: 7

История кошки (Черная глава)
Nekomonogatari (Kuro)
Год выпуска: 2012
Жанр: приключения, мистика
Продолжительность/Тип: 4 эп. по 25 мин. / ТВ-спешл
Перевод:
русские субтитры от Shift (1 серия)
английские субтитры от Commie (1-4 серии)
Студия:

Режиссер: Симбо Акиюки
Описание:
Нашей истории бы не было, если бы на весенних каникулах старшеклассника Арараги Коёми не обратили в вампира. К счастью, ему удаётся вновь стать человеком, хотя и не до конца. Вдобавок ко всему, он встречает Ханэкаву Цубасу и теперь никак не может разобраться в своих чувствах.
В первый день Золотой недели Коёми видит её с пластырем на щеке – результатом побоев отца. Цубаса рассказывает поражённому Коёми, что она живёт в приёмной семье, где слова доброго не слышит. После этой встречи Цубаса находит мёртвую кошку с раздавленным хвостом и по доброте душевной хоронит её. Однако специалист по сверхъестественному Осино Мэмэ, узнав об этом, начинает не на шутку беспокоиться, что в девушку теперь вселится дух, известный как демоническая кошка. Той же ночью Коёми встречает совершенно непохожую на себя Цубасу с белоснежными волосами...
Информационные ссылки: AniDB || World Art || MAL
Качество: HDTVRip
Энкод: Commie
Тип видео: без хардсаба
Формат: mkv
Видео: MPEG4 Video (H264) 1280x720 23.976fps 1 414 Kbps 10 bit
Аудио JAP: AAC 48000Hz stereo
Субтитры 1: софтсаб, внутри контейнера, английские [Commie] 1-4 эпизоды
Субтитры 2: софтсаб, внешние .ass, русские [Shift] - 1 эпизод

Скриншоты

Создавать темы 06-Янв-2013 13:45

[Профиль]  [ЛС] 

KiLLeT

Стаж: 5 лет 7 месяцев

Сообщений: 102

Постер няшный) Спс!

Создавать темы 06-Янв-2013 19:16

[Профиль]  [ЛС] 

ex_tanir

Стаж: 5 лет

Сообщений: 4

дайте скорости плиз,а то не качает вообще,раздачу обещаю

Создавать темы 06-Янв-2013 19:19

[Профиль]  [ЛС] 

SNIL

Стаж: 5 лет 9 месяцев

Сообщений: 2624

Симпатии: 341

Как я понял тут только первая серия с сабами русскими а остальные с английскими!?
P.S Если вообше это аниме с Русской озвучкой?

Создавать темы 07-Янв-2013 09:48

[Профиль]  [ЛС] 

Rambotnik

Стаж: 6 лет 5 месяцев

Сообщений: 1274

Симпатии: 81

Первый эпизод уже есть. Ближе к вечеру залью.

Создавать темы 07-Янв-2013 10:01

[Профиль]  [ЛС] 

SNIL

Стаж: 5 лет 9 месяцев

Сообщений: 2624

Симпатии: 341

Rambotnik, Ок! Ждём!

Создавать темы 07-Янв-2013 10:30

[Профиль]  [ЛС] 

Eaze ®

Стаж: 7 лет 3 месяца

Сообщений: 100

Симпатии: 7

ээ, а смысл смотреть это аниме с озвучкой русской? там треть кайфа именно из-за дикции героев, особенно Кошки Тсубасы.

Создавать темы 07-Янв-2013 11:05

[Профиль]  [ЛС] 

Rambotnik

Стаж: 6 лет 5 месяцев

Сообщений: 1274

Симпатии: 81

Вся суть серии моногатари не в том, как они тараторят, а в том, что они тараторят.

Создавать темы 07-Янв-2013 11:07

[Профиль]  [ЛС] 

Eaze ®

Стаж: 7 лет 3 месяца

Сообщений: 100

Симпатии: 7

Rambotnik, не вся. "Как" там половина сабжа, это всётаки шафт. Другая половина всё остальное. Есть такая штука, называется - "своя атмосфера".

Создавать темы 07-Янв-2013 11:10

[Профиль]  [ЛС] 

SNIL

Стаж: 5 лет 9 месяцев

Сообщений: 2624

Симпатии: 341

Eaze, Ну почему!? В Монсторрасказах озвучка была шикарная (+ сабы надписей были (а там это важно)), а если дикция нужна там за кадром слышна (и к тому же я не сторроник их голосов и эмоций (ну не мой это)), + там порой в 5 сек умещают такой диалог что с сабами придётся каждые 3 мин тыкать на паузу (опять таки не люблю тыкать на паузу:)

Создавать темы 07-Янв-2013 11:11

[Профиль]  [ЛС] 

SNIL

Стаж: 5 лет 9 месяцев

Сообщений: 2624

Симпатии: 341

Вся суть серии моногатари не в том, как они тараторят, а в том, что они тараторят.
в точку!

Создавать темы 07-Янв-2013 11:12

[Профиль]  [ЛС] 

Rambotnik

Стаж: 6 лет 5 месяцев

Сообщений: 1274

Симпатии: 81

Rambotnik, не вся. "Как" там половина сабжа, это всётаки шафт. Другая половина всё остальное. Есть такая штука, называется - "своя атмосфера".
Мы сейчас с Вами как никогда близки к старому холивару "Субтитры vs Озвучка", поэтому давайте оставим эту тему. Каждый смотрит так, как ему удобно, в зависимости от особенностей восприятия. Да и, кстати, хорошая озвучка атмосферу не испортит. Ну а если Вы такой приверженец оригинальной атмосферы, позвольте полюбопытствовать - фильмы Вы тоже смотрите на языке оригинала ?)

Создавать темы 07-Янв-2013 11:16

[Профиль]  [ЛС] 

Eaze ®

Стаж: 7 лет 3 месяца

Сообщений: 100

Симпатии: 7

дело вкусов. Но предпочитать профессиональному дубляжу передающую всю специфику аниме, дву-трёх голосую озвучку, глупо, имхо.
+ там порой в 5 сек умещают такой диалог что с сабами придётся каждые 3 мин тыкать на паузу
это вопрос техники чтения.
Ну а если Вы такой приверженец оригинальной атмосферы, позвольте полюбопытствовать - фильмы Вы тоже смотрите на языке оригинала ?)
ну да, специфика японского языка и английского конечно "одинакова". Ну и давайте сравнивать лицензионный дубляж с любительской озвучкой. По мойму как раз все ждут в фильмах лицензионный дубляж.
Давайте сравнивать "мух и слонов".
Холиварить действительно не будем, как было сказано на nw.ru лет 7 назад "Не преемственность субтитров в настоящее время обусловлена лишь тем, что люди перестали уметь и любить читать". Я того же мнения.
зы: да и понравившиеся буржуйские фильмы, кстате пересматриваю в оригинале, т.к. порой и переводчики лажают, и оригинальный голос куда как лучше.

Создавать темы 07-Янв-2013 11:24

[Профиль]  [ЛС] 

SNIL

Стаж: 5 лет 9 месяцев

Сообщений: 2624

Симпатии: 341

Eaze, а вот тут не какое скорочтение не поможет! одно дело сказать десятки слов за 5 сек другое их прочитать (+ самое главное: когда быстро читаеш весь эфект (юмор, драма или эпичность) пропадает) да и вобше это невозможно (только в редких случаях) (да и чо то мы тут за флудили)

Создавать темы 07-Янв-2013 11:32

[Профиль]  [ЛС] 

Rambotnik

Стаж: 6 лет 5 месяцев

Сообщений: 1274

Симпатии: 81

Eaze, так для меня-таки неясно, до сих пор, какую цель Вы преследуете всеми Вашими постами с аргументами ? Те, кто смотрели аниме с субтитрами - так и будут смотреть с субтитрами, аналогично, те, кто смотрел с дабберской озвучкой - будут смотреть с дабберской озвучкой. Вам не нравится, что в теме с Вашим релизом говорится о параллельном релизе с озвучкой, или у Вас какие-то личные причины ?
ну да, специфика японского языка и английского конечно "одинакова". Ну и давайте сравнивать лицензионный дубляж с любительской озвучкой. По мойму как раз все ждут в фильмах лицензионный дубляж.
Много повидал я лицензионных дубляжей такого качества, что создавалось ощущение, будто переводчики пользовались стандартным промтопереводом, так что давайте не будем начинать эту тему) Собственно, Вас никто не заставляет смотреть аниме с русской озвучкой.
это вопрос техники чтения.
Ну конечно, у нас каждый встречный умеет читать по-диагонали с огромной скоростью на трёх языках)))

Создавать темы 07-Янв-2013 11:37

[Профиль]  [ЛС] 
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 18-Окт 18:14

Часовой пояс: UTC + 5



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы