Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet (Франко Дзеффирелли / Franco Zeffirelli) [1968, Великобритания, Италия, Драма, DVDRip-AVC (анаморф)] DUB (советский дубляж без вставок закадрового перевода) + VO + original eng + Sub (4 rus + original eng)

Страницы :  1, 2  След.

Ответить на тему
 

Kit ®

Стаж: 5 лет

Сообщений: 153

Симпатии: 9

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet ©
Страна: Великобритания, Италия
Жанр: Драма
Год выпуска: 1968
Продолжительность: 2:12:33
Перевод: Профессиональный (дублированный) Доп.инфо о переводе: Союзмультфильм
Перевод (2): Профессиональный (одноголосый закадровый)
Cубтитры: русские (4), английские
Оригинальная аудиодорожка: английский-Режиссер: Франко Дзеффирелли / Franco Zeffirelli-В ролях: Леонард Уайтинг, Оливия Хасси, Джон МакЭнери, Майло О'Ши, Пэт Хейвуд, Роберт Стивенс, Майкл Йорк, Брюс Робинсон, Пол Хардуик, Наташа Парри, Антонио Пьерфедеричи, Эсмеральда Русполи, Роберто Бисакко, Рой Холдер, Кит Скиннер, Дайсон Ловелл, Ричард Уорвик, Роберто Антонелли, Карло Палмуччи.-Описание: Великолепная, классическая экранизация одноименной трагедии Шекспира. Чудесная музыка Нино Рота.-

Особенности данной раздачи:

1. Советский дубляж, тщательно скомпилированный из различных переводов Шекспира.
В этом релизе вычищены вставки закадрового перевода в замечательную профессиональную озвучку, разрушающие восприятие лучших сцен фильма.
Также проведена некоторая реставрация дублированной дорожки.
Видеодорожка "обрезанию" не подвергалась.
2. 3 аудиодорожки: дубляж, закадровый одноголосый (перевод Щепкиной-Куперник), оригинальная.
3. Единственный в Инете полный комплект субтитров в формате .srt: русский (на базе советского дубляжа), Пастернака, Щепкиной-Куперник, а также английские субтитры и субтитры, подогнанные под дублированную дорожку. В последних двух устранены многочисленные ошибки, а также "разбегания"; первые три сделаны заново. Подробности ниже.
4. Максимальное качество аудио - использованы дорожки AC3 с DVD-диска.
5. Правильные пропорции - круг в "Intermission" выглядит именно кругом, как и на DVD.
6. Длительность фильма - как на оригинальном DVD.
7. Качество видео достаточно близко подошло к оригиналу - DVD9 и превосходит "псевдо-HD" (сравнение ниже под спойлером). Однако следует учесть, что рип анаморфный, не все медиаплееры показывают его правильно (в смысле соотношения сторон). Рекомендую использовать для просмотра KMPlayer или PotPlayer. Если процессор достаточно быстрый, желательно настроить какой-нибудь качественный алгоритм ресайза (например, bicubic).

Для тех, кто интересуется проблемами советского дубляжа

Этот раздел написан исключительно для тех, кто знаком с редакцией от Film Prestige и, так же как и я, возмущен тем, как поступили с великолепным советским дубляжом этого фильма, являющимся самостоятельным произведением искусства. Если вы в первый раз качаете фильм с дублированной аудиодорожкой, не читайте дальше, а просто смотрите и наслаждайтесь. Думаю, вы ничего не заметите. А после просмотра можете свериться с ответом .

Для тех, кого все же интересуют хирургические подробности

К сожалению, насколько мне известно, полной версии профессионального дубляжа фильма “Ромео и Джульетта” в свободном доступе (а может, и в природе) не существует. Обычно встречается вариант, где отсутствующие четыре крошечные кусочка (на 18, 43, 45 и 104 минутах) заменены одноголосым закадровым переводом. На мой взгляд, такой подход совершенно неприемлем, поскольку разрушает восприятие сцены. Поэтому я вычистил 1-й, 2-й и 4-й эпизоды, заменив их фоном. Эти реплики подаются за кадром и совершенно не принципиальны для сюжета (не говоря уже о том, что в 1-м и 4-м эпизодах они зачем-то повторяют дублированный текст). Уверен, что тот, кто не знает эти моменты, просто их не заметит. С третьим эпизодом все несколько сложнее, там реплика в кадре и видно, как Джульетта шевелит губами. Поэтому этот кусок пришлось дублировать. Вырезать его рука не поднялась.

О реставрации дублированной звуковой дорожки

При ближайшем рассмотрении оказалось, что дублированная аудиодорожка достаточно низкого качества. Конечно, эти дефекты бросаются в глаза гораздо меньше, чем закадровые вставки, но тем не менее. Вычищено несколько "хвостов", оставшихся от английской дорожки, кое-где убран фоновый шип/гул, восстановлено пропадание звука, удалены щелчки и питчи. Но без фанатизма, только то, что удалось исправить без ухудшения оригинала. В основном ручная работа, фильтры накладывались только на определенные небольшие фрагменты с тщательным контролем результата. При малейших сомнениях все оставлялось "как есть" (ну, или с минимальным вмешательством). Оборудование: ESI MAYA44, мониторные наушники Sennheiser EH 350, Sound Forge, CoolEdit Pro, Dart XP Pro. Финальный контроль: Creative E-Mu 0404/SVEN SPS-611 и DVD BBK/TV 25" Panasonic. И это не "распальцовка" - на оборудовании разного класса "вылезают" совершенно различные вещи.

О субтитрах

Казалось бы, в чем проблема - в Интернете полно оригинальных субтитров .srt этого фильма, при желании можно найти и русские субтитры. Но оказалось, что проблема все-таки есть: субтитры совершенно неюзабельны. Они разбегаются, как зайцы, так что смотреть фильм с ними абсолютно невозможно. Причем разбегаются совершенно в случайной манере, само собой, устранить сдвиг или произвести равномерную растяжку-сжатие не составило бы никакого труда.
Кроме того, в них огромное количество ошибок. Причем в оригинальных субтитрах никто не удосужился даже запустить спелл-чекер, чтобы устранить самые заметные. Почему я утверждаю, что "никто" (с некоторой долей самоуверенности)? Да потому, что в полутора десятках версий, натасканных из самых различных мест, содержательный текст совпадает на 100% (там различные тайминги, разное количество строк, кое-где присутствуют комментарии для глухих типа "звучит хор", но сам текст абсолютно одинаковый).
Это очень легко проверить - возьмите свою версию и поищите контекстно строчку "Snd" вместо "And" (это там, где про поросячий хвостик).
Короче, как это ни прискорбно, пришлось все это дело перерабатывать.
Теперь - чем "русские" (Ru) отличаются от "русских для дублированной дорожки" (Dub).
"Русские" подогнаны под оригинальную дорожку, и по таймингам отличаются довольно существенно. Казалось бы, при дубляже учитывают артикуляцию, но во многих местах текст идет за кадром, или артикуляция невнятная и не соблюдается.
Кроме того, "русские", хотя и сделаны на основе замечательного советского перевода, все же существенно переработаны. Компиляция переводов, выполненная при дублировании фильма, на самом деле великолепна, но только тогда, когда идет в виде самостоятельной дорожки. Подстрочник, сопровождающий английский текст, должен быть существенно ближе к оригиналу. Когда "перевод" совершенно не соответствует исходнику, согласитесь, это выглядит несколько диковато. Кроме того, у авторов перевода были дополнительные трудности, связанные с артикуляцией, и им пришлось пойти на некоторые жертвы.
В общем, "русские" субтитры изрядно "сдвинуты" в сторону перевода Щепкиной-Куперник (относительно советского дубляжа).
Ну, и заодно, для полноты картины, были сделана субтитры на базе лучших авторских переводов - Т. Щепкиной-Куперник (Kupernik) и Б. Пастернака (Pasternak). Здесь уже во главу угла ставился текст перевода. Не всем ведь нравится "отсебятина".
Качество видео: DVDRip-AVC
Формат видео: MKV
Видео: H.264, 704x576 (анаморф 1001x576), 16:9, 25 fps, 1952 kbps
Аудио: Русский дублированный (Dolby AC3, 2 ch, 48 kHz, 192 kbps)
Аудио 2: Английский (Dolby AC3, 2 ch, 48 kHz, 192 kbps)
Аудио 3: Русский закадровый (Dolby AC3, 2 ch, 48 kHz, 160 kbps)
Формат субтитров: softsub (SRT)

MediaInfo

General
Complete name : I:\romeo_juliet_avc_rip_2_36\rj1968a.mkv
Format : Matroska
File size : 2.36 GiB
Duration : 2h 12mn
Overall bit rate : 2 546 Kbps
Encoded date : UTC 2011-05-13 10:10:57
Writing application : mkvmerge v3.0.0 ('Hang up your Hang-Ups') built on Dec 12 2009 15:20:35
Writing library : libebml v0.7.9 + libmatroska v0.8.1
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Muxing mode : Container [email protected]
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 12mn
Bit rate : 1 952 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 576 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Resolution : 8 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.193
Stream size : 1.81 GiB (77%)
Title : Romeo and Juliet
Writing library : x264 core 113 r1881kMod cd53fa4
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 12mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 182 MiB (8%)
Title : Dub
Language : Russian
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 12mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 182 MiB (8%)
Title : En
Language : English
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 12mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 160 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 152 MiB (6%)
Title : Kupernik
Language : Russian
Text #1
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Dub
Language : Russian
Text #2
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Ru
Language : Russian
Text #3
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Kupernik
Language : Russian
Text #4
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Pasternak
Language : Russian
Text #5
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : En
Language : English
Menu
00:00:00.000 : ru:Начало - en:Houses Of Dignity
00:08:06.240 : ru:Часы тоски - en:Sad Hours
00:11:50.280 : ru:Желание матери - en:A Mother's Desire
00:16:16.320 : ru:Плутни королевы Мэб - en:Talk Of Dreams
00:21:53.320 : ru:Сияет красота ее в ночи - en:Beauty
00:29:28.280 : ru:От ненависти к любви - en:Love Sprung From Hate
00:37:14.480 : ru:Спокойной ночи - en:Sweet Goodnight
00:49:35.520 : ru:Согласие монаха - en:Friar Consents
00:54:39.200 : ru:Встреча с кормилицей - en:"Commend me to thy lady!"
01:02:06.680 : ru:Нетерпение - en:Impatience
01:07:59.440 : ru:Жизнь за жизнь - en:A Life For A Life
01:24:55.520 : ru:Плата за кровь - en:Price Of Blood
01:30:48.040 : ru:То жаворонок был - en:The Lark Sings
01:36:40.920 : ru:Сватовство Париса - en:So Worthy A Gentleman
01:44:09.040 : ru:Возьми вот эту склянку - en:Desperate Deception
01:50:53.560 : ru:Пью за тебя, любовь - en:Lovers' Farewell
02:07:19.160 : ru:Печальный мир - en:A Gloomy Peace
02:10:02.720 : ru:Конец - en:End Credits

Скриншоты






Последний раз редактировалось: Kit (2013-03-12 17:32), всего редактировалось 3 раз(а)

Создавать темы 11-Мар-2013 13:11

[Профиль]  [ЛС] 

nico3500

Стаж: 4 года 7 месяцев

Сообщений: 99

Симпатии: 6

Джульета - прелесть. Отличная постановка Франко Зеффирелли. Мне понравилось гораздо больше чем с Ди Каприо.

Создавать темы 11-Мар-2013 13:20

[Профиль]  [ЛС] 

Топик был перенесен из форума Зарубежное кино в форум HD-AVC

mp1988

Создавать темы 11-Мар-2013 17:02

 

vikkifree555

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 39

юхуууууууууууууу!!!!!!!!!!!!!!!!!! ура ура ура!!!

Создавать темы 11-Мар-2013 17:36

[Профиль]  [ЛС] 

Kit ®

Стаж: 5 лет

Сообщений: 153

Симпатии: 9

Уважаемые, раздача будет сегодня после 19:00, проблемы с интернетом...
Благодарю за понимание!.. aa

Создавать темы 11-Мар-2013 17:40

[Профиль]  [ЛС] 

vikkifree555

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 39

спасибо за раздачу! Давно жду этот фильм!

Создавать темы 11-Мар-2013 17:42

[Профиль]  [ЛС] 

Robot-IX

Стаж: 5 лет 4 месяца

Сообщений: 223

Симпатии: 9

Уважаемые, раздача будет сегодня после 19:00, проблемы с интернетом...
Благодарю за понимание!.. aa
надеюсь не по 20 кб/с ? Спасибо!
ждёмссс одобрения, (галочки)

Создавать темы 11-Мар-2013 18:07

[Профиль]  [ЛС] 

DreamWorks

Стаж: 4 года 6 месяцев

Сообщений: 12

Симпатии: 1

помогу с раздачей

Создавать темы 11-Мар-2013 23:35

[Профиль]  [ЛС] 

Kit ®

Стаж: 5 лет

Сообщений: 153

Симпатии: 9

Robot-IX, я тоже надеюсь, что не по 20кб/с bw
стараюсь отдавать по максимуму ta к сожалению в последние время UzOnline подводит ac
Скачавшие, пожалуйста не уходите с раздачи!!!

Создавать темы 12-Мар-2013 11:33

[Профиль]  [ЛС] 

Jamoliddin_1989

Стаж: 6 лет 6 месяцев

Сообщений: 11

Профессиональный (одноголосый закадровый) почему???

Создавать темы 12-Мар-2013 15:21

[Профиль]  [ЛС] 

Kit ®

Стаж: 5 лет

Сообщений: 153

Симпатии: 9

Профессиональный (одноголосый закадровый) почему???
Перевод: Профессиональный (дублированный) Доп.инфо о переводе: Союзмультфильм
Перевод (2): Профессиональный (одноголосый закадровый)
Cубтитры: русские (4), английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
три звуковые дорожки!..

Создавать темы 12-Мар-2013 15:27

[Профиль]  [ЛС] 

Robot-IX

Стаж: 5 лет 4 месяца

Сообщений: 223

Симпатии: 9

Kit,
качаем ! ))

Создавать темы 12-Мар-2013 18:50

[Профиль]  [ЛС] 

Kit ®

Стаж: 5 лет

Сообщений: 153

Симпатии: 9

Robot-IX, спасибо за совет ay
Отдельная Благодарность модератору victor0778 aa

Создавать темы 12-Мар-2013 18:55

[Профиль]  [ЛС] 

namara

Стаж: 5 лет 4 месяца

Сообщений: 4

Большое спасибо! Классика не стареет, а, как хорошее вино, с годами становится только лучше. Это действительно фильм всех времен и народов. Замечательная музыка и лучший Меркуцио.

Создавать темы 12-Мар-2013 22:51

[Профиль]  [ЛС] 

Kit ®

Стаж: 5 лет

Сообщений: 153

Симпатии: 9

namara, и Вам спасибо!
Вы правы - классика не стареет!
ещё хотелось бы отметить, что в таких старых фильмах больше какой-то наивности и романтизма(в фильмах о любви). та же самая игра актёров просто замечательна, они прям живут своими ролями. в современных фильмах больше делают ставки на яркие-броские костюмы, либо больше обнажённых тел (но это только моё мнение, наверное)
лично мне, фильм очень понравился, хотя был снят далеко до моего рождения ab

Создавать темы 12-Мар-2013 23:05

[Профиль]  [ЛС] 
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 21-Авг 15:24

Часовой пояс: UTC + 5



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы